Vietnam Library Network, Overseas Vietnamese - Người Việt Hải Ngoại
To provide the opportunities for promoting the Vietnamese language and culture to the Vietnamese communities around the world.
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

CHUYẾN TÀU TITANIC

 
Post new topic   Reply to topic    Vietnam Library Network, Overseas Vietnamese - Người Việt Hải Ngoại Forum Index -> Vườn Thơ Bích Câu
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Thanh-Thanh



Joined: 13 Feb 2009
Posts: 70
Location: USA

PostPosted: Tue Feb 13, 2018 2:38 pm    Post subject: CHUYẾN TÀU TITANIC Reply with quote

CHUYẾN TẦU TITANIC.


Titanic...ngày xưa...Titanic!
Với chuyến hải hành định mệnh ban đầu.
Mang hơn ngàn người chìm xuống biển sâu,
Cùng khối tình em thiên thâu bất diệt.

Chuyện cũ rồi, ngỡ không còn ai biết!
Bỗng hôm nay như sóng cuộn dâng cao,
Chuyện đã lâu mà nước mắt nghẹn ngào
Cứ hiện ra hệt thửa nào đang sống.

Ôi tình cờ mà thực là xúc động!
Anh lên tầu hành lý một con tim.
Trời xui đất khiến chẳng phải đi tìm
Giữa mây nước, anh, em...đời lý tưởng.

Em chối bỏ giầu sang cùng an hưởng,
Tính tóan làm chi khi nhập cuộc chơi.
Hồn nhiên ca hát nhẩy múa tuyệt vời.
Bất chấp mọi cản ngăn và nguy hiểm.

Lầm người mẫu khỏa thân , em mầu nhiệm
Ghi dấu thời gian để lại đời sau.
Anh vẽ đi! Thủng thẳng chớ ngại lâu!
Hỡi chàng họa sĩ tài ba thương mến...

Thế rồi tai ương bắt đầu xập đến,
Tầu đụng tảng băng bị cắt làm đôi,
Biết bao sinh linh hỏang hốt chơi vơi,
Để càng lúc càng lâm vào tuyệt vọng.

Em với anh luôn như hình với bóng,
Luôn vẫy vùng, luôn bầy tỏ thương yêu.
Mấy chiếc thuyền cấp cứu được bao nhiêu!
Trẻ thơ, thiếu phụ cũng nhiều tức tưởi.

Thôi..."cát bụi lại trở về cát bụi"
Cho khắp mọi người đâu phải riêng ta.
Dang tay trước gió chẳng thể bay xa,
Thì đành chấp nhận, thế là vĩnh viễn!

Sau được vớt lên, em từ mặt biển
Cùng với nỗi buồn chẳng biết anh đâu!
Em mơ màng tưởng lúc ở bên nhau
Giá tình mình hết mọi người cổ võ.

Giá một phút huy hòang rồi xụp đổ...
Cũng vui lòng thỏa dạ phải không anh?
Bốn phía bây giờ nước biển vẫn xanh
Và em vẫn nhớ người tình muôn thuở.

NGUYỄN PHÚ LONG


TITANIC


Titanic... Titanic! There was... once upon a time,
On the fateful sea journey in its very prime,
The ship, carrying two thousand souls and above,
Sank deep into the sea together with her eternal love.

The story is old, thought that people no longer extol,
But casually today it returns to me like a surging roll.
My tears overflow despite too long ago for it to derive
Reappearing just like in the time they were still alive.

Oh, unexpectedly but really moving, you, so smart,
Embarked with, as all luggage, one youthful heart.
Fortunately we did not need to seek in any distance;
Amidst clouds and water, you and I: an ideal existence.

I turned down the ready-to-enjoy richness right away;
Why to compute, contrive while entering the play?
Together with you I sang and danced fabulously by far,
In defiance of any restraint, obstacle, danger, bar.

Acting as a model I marvelously performed nude,
Recording the setting and time for our future brood.
Depict! Leisurely, no worry about time, be the gainer,
Oh my dear, paint on, my beloved talented painter!...

And then suddenly to the ship happened the infliction:
Against an iceberg, it broke into two by the friction.
So many souls were panic-stricken, alarmed, in scare;
The more they cried out the more they fell in despair.

You and me, we had always been held together tight,
Always struggling, all the time expressing our plight.
How many lives could those few rescue boats save?
Children, women, all folks choked in sore and rave.

Well, comes the rule: “Ashes to ashes, dust to dust.”
It is fundamental for everyone not only for us the must.
We stretched our arms in the wind but could not fly far;
Then, fens we couldn't help dying without lodestar.

After that, I was finally from the sea fished out
Together with the agony you were nowhere about!
I dreamily recollect our time being side by side;
Our valued love all the world has encouragingly eyed.

Rather only one minute of glory then the tumble
Than, isn't it so, honey, a lifetime of fumble, humble?
Now in the four directions the sea water is still blue,
And I will continue to miss my sweet the ever true.

Translation by THANH-THANH
_________________
Thanh-Thanh
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Vietnam Library Network, Overseas Vietnamese - Người Việt Hải Ngoại Forum Index -> Vườn Thơ Bích Câu All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You can post new topics in this forum
You can reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


© 2007-2008 Informe.com. Get Free Forum Hosting
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group